Qui suis-je?

Envie de mettre une voix sur mon nom? Écoutez mon interview sur la RTS, enregistrée à l’époque où j’étais nomade digitale (2018).

Xénia, traductrice depuis 2006,
diplômée de l’Université de Genève.

Née sur les rives du Léman dans une famille bilingue (français/suisse-allemand), j’ai étudié l’histoire et l’arabe puis la traduction à l’Université de Genève.

Trois mots-clés pour me résumer? Palmiers, océan et cappuccino! De plus, j’ai le goût de l’écrit depuis bien longtemps: déjà enfant, je noircissais des cahiers de poèmes et de contes.

Aujourd’hui, je traduis de l’anglais et de l’allemand vers le français (ma langue maternelle) des textes spécialisés ou des contenus plus rédactionnels.

Mon parcours professionnel m’a amenée à rejoindre d’abord des équipes de traduction internes (secteur de la santé/nutrition et domaine bancaire), avant de me lancer à mon compte il y a plus de dix ans. J’assure également ponctuellement des remplacements en interne, lors de congés maternité.

Je connais donc de l’intérieur le quotidien d’un service linguistique: entre délais serrés, changements de dernière minute, «oublis» dans le rétroplanning, défis posés par l’IA et reconnaissance parfois en demi-teinte, son rôle est précieux… mais pas toujours pleinement compris.

🎯 Mon objectif: vous offrir un service de premier ordre, qui absorbe vos pics de travail ET renforce votre réputation en interne.

Formation

  • [2025] Prompt Engineering for Multilingual Communication (ZHAW Winterthour)

  • [2019] Post-édition pour la traduction automatique (Textshuttle, Zurich)

  • [2017-2018] Universités d’été de la traduction financière (ASTTI, SFT)

  • [2013] Techniques de rédaction web (écoleCREA, Genève)

  • [2008] Certification en techniques bancaires (ISFB, Genève)

  • [2006] Master en traduction (français, allemand, anglais) (Université de Genève)

  • [2002] Master en lettres (arabe, histoire, histoire des religions) (Université de Genève)

Traductrice, mais aussi…

  • Mentor pour des étudiants en traduction (2017-2022)

  • Coach pour des traducteurs en transition de carrière

  • Membre de foraus, un think tank participatif sur la politique étrangère (rédaction d’articles et d’éditoriaux)

  • Membre de l’Association suisse de politique étrangère

  • Membre du festival du film arabe de Zurich

Vous avez des questions?
Vous souhaitez un devis?